mercoledì 17 settembre 2008

Ciondolo a pesce - Fish pendant

Ecco un altro pendente in alluminio, lontanamente ispirato al mondo dei pesci.
La finitura è stata lasciata grezza, con la sola lucidatura degli incavi frontali.

EN:Here another aluminium pendant, inspired to the sea world.
Finish is raw, with the only exceptions of four polished grooves.


lunedì 15 settembre 2008

Ciondolo Soly - Soly's pendant

Questo post è dedicato al ciondolo in alluminio che ho fatto per il compleanno di un'amica.
Stranamente mi sono anche ricordato di fare le foto man mano che procedevo nel lavoro.
Essendo la prima volta che creavo una cosa del genere, ho voluto fare prima un prototipo per vedere come il materiale reagisse al contatto prolungato con pelle e sudore, nonchè verificare se desse luogo a reazioni allergiche di sorta.
Ecco i primi schizzi con lo sbozzo del prototipo.

EN:This post is about the aluminum pendant that I made for the birthday of a friend of mine.
Curiously I remebered to take pics of the job while it progressed.
Being the first time I was trying to make such a thing, I've done a prototype to see how it reacted in contact with sweat and skin, as well to see if it caused irrirations.
Here are shown the first drawings; on the right there's the first prototype, stil not completed.
Vengono eseguiti i fori con il trapano.

EN:The aluminium bar is drilled
Si taglia l'interno dei fori mediante un cacciavite e un piccolo martello.

EN:Then the letters are shaped with an old screwdriver and a hammer
Dopo un lungo lavoro di lima la scritta inizia ad essere leggibile.

EN:After quite a long time of refining the whole thing with a file, you can see the letters clearly.
Ecco il prototipo finito, pronto per essere portato.
Essendo solo una prova la finitura è rimasta satinata.

EN:Here's the finished prototype, ready to be carried. Being only a prototype, it was left with a glazed finish.
Ecco il ciondolo definitivo, con la "Y" al posto della "I", più corretto essendo un diminutivo.
Come si nota è assai più curato e lucidato quasi a specchio (farlo totalmente a specchio era sconsigliabile perchè l'alluminio si riga facilmente).
La "S" è arricchita mediante l'applicazione di uno zircone fissato con un incastro e della colla bicomponente.
I bordi delle lettere questa volta sono arrotondati con un paziente lavoro di carta vetrata.
La sola lucidatura ha richiesto due giorni di lavoro.

EN:Here's the actual pendant, with a "Y" instead of a "I", because the name written in was a diminutive.
As you can see, it's much more refined - it is almost mirror polished (it is not really mirror polished because aluminum can scratch easily).
The "S" is adorned with a zircon, set in place with epoxy glue.
The letters are rounded off with sandpaper.
The polishing required two days of work.
Un'altra vista che permette di apprezzare la superficie lucidata.

EN:Another view to see the polishing.
Il ciondolo insieme alla sua scatola in legno.

EN:The pendant with its wooden box.
Il ciondolo e il prototipo insieme.

EN:The actual pendant (right) and the prototype (left).

mercoledì 10 settembre 2008

Portabit per Leatherman Wave

Spesso ho con me una pinza multiuso Leatherman Wave, che tante volte si è rivelata utilissima.
Avendola sotto gli occhi tutti i giorni non potevo non pensare a qualche miglioramento.
Questo è un portabit universale che,fissandosi al posto dei bit dedicati, permette di usare anche punte non disponibili nel bitkit Leatherman.E' stato realizzato molando un comunissimo portabit esagonale.

EN:OFten I have on hand a Leatherman Wave multitool, which many times has been useful in doing small repairs and the like.
Because of this, I thougt about an improvement of the bit holder.
This is a standard bit holder, with the stem grinded to the size of the special Leatherman bits (which are a flatter hexagon, while the standard hexagon shape of bits is a regular hexagon); thus I can use regular bits on my Wave.

sabato 6 settembre 2008

Coltello da bistecca - Steak knife

Da convinto carnivoro quale sono, non potevo non avere un coltello da bistecca. Questo è fatto con una lama di recupero in acciaio 420, molata fino alla forma scelta. L'impugnatura è in mogano.

EN
: As convinced carnivore as I am, I couldn't not have a steak knife.This one was made with a grind shaped recycled 420 steel blade, with a mahogany handle.

venerdì 5 settembre 2008

Rosa - Rose

Alcuni anni fa feci questa rosa di legno.
Una rosa perchè simbolo dell'amore, di legno perchè così non avrebbe potuto appassire.
In realtà fui troppo ottimista, ma questa è un'altra storia..
La rosa è modellata partendo da un ramo di betulla. La scatola in mogano, rovere e bambù.

EN: Some years ago I made this wooden rose.
A rose as symbol of love, and a wooden one meaning it will not wither.
In facts I was too optimistic, but this is another story..
The rose was carved strarting from a birch branch. The box was made of mahogany, oak and bamboo.



martedì 2 settembre 2008

Shirasaya

Se avete guardato i vari post precedenti avrete notato che ho una certa predilezione per il Giappone (soprattutto prima della riforma Meiji).
Fra i vari oggetti orientaleggianti tempo fa realizzai questo tanto shirasaya.
La lama è una Brusletto ad alto tenore di carbonio, riprofilata a mola e con i fianchi lasciati in "brute de forge" . L' habaki è in rame forgiato a freddo, senza saldature, il corpo principale in abete, il mekugi in bambù e le battute tra impugnatura e fodero in mogano.

EN: If you gave a look at the older posts, you've probably noticed my passion for Japan (especially everything pertaining to Japan made or done before the Meiji reform).
Between the various objects "East-inspired", some time ago I made this shirasaya.
The blade is a high carbon steel one from Brusletto, reprofiled with a grinder and left "brute de forge" ("as forged" in french). The habaki is in cold-worked copper, thus made without soldering, the main handle body in fir, the mekugi is made of bamboo and the decorations of sheat and handle are made of mahogany.

Cuori - Hearts

Questi due piccoli cuori intrecciati, apparentemente molto semplici, sono stati realizzati partendo da un unico blocco di legno.
Non è che mi piaccia complicarmi la vita, ma il fatto di non romperli per unirli aveva un valore simbolico.

EN: These two little criss-cross hearts, apparently simple, are made from a single piece of wood.
I don' t like to mess up my life, but there was a symbolic reason in doing this: it was like make them bounded without brake anything.

Lares II

Fabio Dalla Costa è stato così cortese da fornirmi una foto più bella del primo prototipo del Lares, nonchè le immagini delle due versioni che ha sviluppato in seguito partendo dal medesimo disegno.

EN: The knifemaker Fabio Dalla Costa has been so keen to give me a better photo of the first Lares prototype, as well the pictures of the two variants developed later from the same design.


Portachiavi - Keyring

Ecco un piccolo portachiavi con iniziale, regalato ad una persona che mi ha fatto un grosso piacere.
E' una "C" avvolta da un nastro. Non è venuta nitido come avrei voluto, ma è stato comunque apprezzato. Il legno è rovere africano selezionato.

EN: Here's a small keychain with initials, which I gave as a present to someone who did to me a very big courtesy.
It's a "C" enveloper by a tape. It didn't get as sharp as I imagined, but it was appreciated as well. The wood used in here is selected african oak.

lunedì 1 settembre 2008

Lares

Ormai parecchio tempo fa, un gruppo di frequentatori del forum della coltelleria Collini ed io, sviluppammo uno utility pesante. Il progetto avrebbe dovuto andare in produzione ma una serie di circostanze sfortunate fecero andare le cose diversamente.
Del Lares (questo il nome provvisorio dato al coltello) rimangono ora il prototipo in legno che sviluppai all' epoca e i 6 esemplari eseguiti artigianalmente da Fabio Dalla Costa, uno in RWL e cinque in N690co.

EN: Quite a long time ago, some users of the forum hosted by the Collini cutlery, and me, created a heavy utility knife. The design was made with the idea of industrial production, but unfortunatly a series of events didn't permit it to be so.
Of this knife, later named Lares, are left now only the wood prototype I made at the time and 6 copied done by Fabio Dalla Costa, a knifemaker; one is made of RWL34, the others are in N690Co.

Pacco regalo - Gift wrap

Anche la confezione ha la sua importanza.
Ecco un pacco regalo by Zatodesign, caratterizzato dal chiudipacco in legno.

EN: Even packaging has importance.
Here's a present "by Zatodesign", characterized by the box-sealer made of wood.

domenica 31 agosto 2008

Gentleman's knife

In occasione della mia ultima trasferta a Milano per l'annuale salone internazionale organizzato dalla Corporazione Italiana Coltellinai, ho portato in dono al gentilissimo amico che mi ha ospitato questo minuscolo coltellino da tasca.
La lama è stata realizzata partendo da una lama giapponese a tre strati, dotata di eccezionali doti di taglio. Ho provveduto ad accorciarla, forarla, e sagomarla.
Le guancette sono in rovere africano tirato a cera, accurtamente scelto per le affascinanti venature colorate.
Una vite con controdado funge da perno di rotazione, permettendo di smontare il coltello per l' eventuale manutenzione.
La firma è stata applicata ossidando in maniera controllata l'acciaio.
Non è stato realizzato alcun blocco della lama in apertura, ma l'appendice posteriore, oltre a favorire l'apertura, fa si che il pollice della mano che impugna impedisca chiusure accidentali .

EN
: During my last visit in Milan for the meeting of the Italian Corporation of Knifemakers (CIC), I gave this small pocketknife to the friend who hosted me in his home.
The blade has been made by a japanese three-layer blade, with extraordinary cutting properties. I shortened it, grinded where I felt it was necessary and I also made a hole.
The scales are made of african oak (wax impregnated), chosen because of its beautiful colours.
A screw with a bolt acts as a pivot, permitting to disassemble the knife for cleaning and to make it harder or softer to open.
The signature has been done by controlled oxidation of the steel blade.
It hasn't got any lock, but as you can see the lever on the back of the blade, when the knife is used, makes harder to accidentaly close the knife.


Anello - Ring

Una mia amica, tempo fa, mi ha commissionato un anello in alluminio. Il disegno di massima è stato concordato precedentemente.
La finitura del "piatto" è spazzolata, mente l'anello è lucidato.
I due componenti sono congiunti con un incastro e la larghezza dell'anello è regolabile.

Qui i pezzi di alluminio appena tagliati dalla lamiera e leggermente sgrossati.

EN: A friend of mine, actually a girl, asked me to make an aluminium ring. The design has been decided previously.
The actual ring is polished, while the ornament is simply brushed.
The two parts are joined with a flange; the diameter of the ring is adaptable.

Here are show the two aluminum pieces after cutting from the sheet.
I pezzi finiti prima dell' assemblaggio

EN: The pieces before assembly.
Il risultato finale

EN: The result

Fermacapelli - Hairslide

Un semplice spillone fermacapelli in bambù, lavorato nella zona posteriore con un motivo geometrico casuale

EN: A simple bamboo hairslide, decorated with a random geometrical pattern.

giovedì 28 agosto 2008

Fearless Lagunari


Recentemente è stata realizzata, in collaborazione con la Coltelleria Collini di Busto Arsizio, una fornitura speciale all' ALTA (Associazione Lagunari e Truppe Anfibie) , sezione di Trieste.
Il modello scelto è stato il top di gamma. Non poteva essere altrimenti visto che si tratta del più adatto alle operazioni anfibie, grazie alla nitrurazione PVD applicata sottovuoto, che lo rende pressochè insensibile alla corrosione salina.
Il coltello dell' ALTA si distingue per il logo dell'associazione riportato vicino alla guardia e, dalla parte opposta, la matricola progressiva.

EN:Recently, in collaboration with the Collini's cutlery in Busto Arsizio (Italy), a limited number of Fearless knives made specifically for the anphibious troops members association(known as ALTA - some kind of "marines" of the italian Army).
The model choosen is the best of its kind. It couldn't have been differently: because of the nitriding of the blade made in vacuum (PVD), the whole knife, made of stainles steel, is highly corrosion resistant, thus it is more than adequate for underwater operations.
The ALTA knife can be recognized from the association logo near the hilt and, on the other side of the blade, the progressive matriculation.


domenica 24 agosto 2008

Fearless

Questo è il mio primo progetto realizzato a livello industriale dalla Viper-Tecnocut di Maniago (serie limitata da 330pezzi) .
Si tratta di un coltello da combattimento, pensato per essere realizzato in pezzo unico e poi approdato alla produzione di serie grazie all'interessamento della maniaghese Tecnocut.
Fearless, presentato all'EXA (Expoarmi) 2006 di Brescia, ha ricevuto un'ottima accoglienza dal pubblico e dagli operatori del settore, al punto di guadagnarsi la copertina della rivista Coltelli, una recensione sulla rivista stessa, un articolo su Lame d'autore oltre a varie citazioni su pubblicazioni del settore armiero.

EN: This is my first design made industrially in 330 pieces by Viper-Tecnocut of Maniago. It is a combat knife, designed to be made from a single piece of steel.
Fearless, presented at EXA show of Brescia in 2006, received a good response from the public and from other cutleries present at the show; the knife was also presented on various knife and weapon magazines. In particular it was presented on the first page of the magazine "Coltelli", with an extensive article inside.
La forma finale è frutto di un lungo lavoro di studio funzionale ed ergonomico, che si è sviluppato attraverso la realizzazione di numerosi prototipi.

EN: The final shape has been reached after a long study of ergonomy and functionality, also by realization of many wood prototypes.
Il modello di produzione è offerto in tre versioni. Una a lama satinata, una con rivestimento mimetico ed una protetta con una nitrurazione particolarmente raffinata, che la rende adatta agli usi in ambienti chimicamente aggressivi, come quello marino.

EN: The knife is sold in three variants: satin, camouflage and coated with nitrides with a special tecnique, which makes the blade almost rust-proof; thus it is ideal for use in salt water environments.
I punti di forza del Fearless sono la precisione costruttiva (inedita per un coltello militare di questa fascia di prezzo) , il bilanciamento curato, l'ergonomia, il peso ridotto unito all'estrema robustezza ed i materiali , che in precedenza si potevano trovare solo su modelli assai più costosi.
Il coltello è realizzato in acciaio N690co, temprato alla durezza di 58 HRC, mentre il manico è composto da due guancette avvitate in micarta (materiale sintetico e inalterabile costituito da strati di cotone e resina sintetica) .

EN: The precision cutting of blanks (never seen before on such kind of military knives), the accurate balancing and ergonomy, low weight and extreme strength makes it an excellent product.
The whole blade is made of N690Co steel, hardened at 58 HRc, while the handle is made with two micarta scales (resin impregnated cotton, resistant to use, water, blood, as well as various chemicals). The scales are set in place by two bolts screwed in the tang.
Il coltello viene venduto corredato da un fodero multiposizione realizzato da Vega Holster, leader nella produzione di buffetterie militari e civili. E' dotato di taschino rimovibile, passante da cintura apribile, cinghia cosciale e attacchi MO.L.L.E. (MOdular Lightweight Load carrying Equipment) multipli per l'integrazione sui moderni gilet tattici militari.

EN: The knife is sold with a multipositionable sheat made by Vega Holster, leader in the production of tactical vests, both for the military and for civilians. The sheat has a removable pouch, openable belt loop, leg web and M.O.L.L.E. webbing.
Un certo numero di esemplari sono stati acquistati privatamente da militari ed operatori di sicurezza impegnati in missioni all'estero.
Nell'ambito civile Fearless ha dimostrato di essere un ottimo light utility da montagna.

EN: A number of these knives have been bought by military personnel and security people working abroad. Also, the Fearless has shown to be an excellent light utility knife.

Daga - Dagger

Da qualche anno lavoro come designer per alcune coltellerie di Maniago. Pertanto realizzo spesso modelli in legno per permettere di valutare con mano i miei progetti.
Purtroppo, non essendoci un modo economico di registrare i miei disegni, posso pubblicare solo questa daga, realizzata più per piacere personale che non pensando ad un'effettiva produzione di serie (molto improbabile per questo tipo di oggetto) .

EN: From a few years I work as a designer for some cutleries in Maniago. Thus I often make wood prototypes to see how the knife will actually show. Unfortunatly, not having found another way to register my designs, I can only show this dagger, made for fun - it would be quite difficult to produce such a knife industrially, because of the italian law.

Segnalibro-Bookmark

Sempre sul tema katana, questo è un segnalibro che ho regalato insieme ad un testo sul Bushido.
Realizzata in legno, filo e alluminio.

EN: Another katana-inspired work: this is a bookmark which I gave as a present, together with a book about Bushido.
It is made of wood, sewing wire and aluminium.